Mittwoch, 31. Dezember 2008

Christmas 2008




Zoals ieder jaar vloog ook dit jaar de tjid rond kerst voorbij. Nadat we op dinsdag in Weingarten waren aangekomen, hebben we in de dagen erna genoten van het koude weer en een mooie kerst. Op woensdag traditioneel ‚Geflügelsalat’ voor de kerkdienst, pakjes onder de boom, koffie op eeste kerstdag met Onkel Helmut en Tante Kati, op tweede kerstdag uit eten in Lindau met zicht op de Alpen, op de zaterdag Pizza in Ravensburg, op zondag zwemmen in een overvol zwembad (de skiliften gingen niet vanwege gebrek aan sneeuw) en op maandag aflsuitend naar het Ravensburger kerstcircus – kortom genoeg gedaan, veel gegeten en echt verwend.

Wij wensen iedere lezer een spetterend uiteinde en voor het nieuwe jaar 2009 geluk en vooral gezondheid.



Alle Jahre wieder verging die Zeit um Weihnachten herum wie im Zeitraffer. Am Dienstag hatten wir uns in Richtung Weingarten aufgemacht um dort das kalte Wetter und vor allen Dingen Weihnachten zu genießen, was auch ohne weiters sehr gut gelungen ist. Am Mittwoch gab es traditionell Geflügelsalat bevor wir in die Kirche gegangen sind, anschließend Geschenke unterm Baum, Kaffeenachmittag am ersten Feiertag mit Onkel Helmut und Tante Kati, am zweiten Feiertag Mittagessen mit sonnigem Alpenblick in Lindau, am Samstag Pizza in Ravensburg, am Sonntag schwimmen im mehr als überfüllten Thermalbad (die Skilifte liefen aufgrund der schlechten Schneeverhältnisse nicht) und am Montag zum großen Finale in den Ravensburger Weihnachtszirkus – zusammenfassend kann man sagen, wir haben viel gegessen und noch mehr genossen.

Wir wünschen all unseren Lesern eine tolle Sylvesternacht und für das Neue Jahr 2009 viel Glück und vor allen Dingen Gesundheit.


Sonntag, 21. Dezember 2008

Christmas market

Schaatsen is er helaas niet van gekomen maar niet omdat oma ze niet had meegenomen, nee, het was vandaag gewoon te warm en te vochtig van boven. Dan maar de drukte van de kerstmarkt in Heidelberg opzoeken. Altijd leuk met een kinderwagen erbij maar opa heeft dapper volgehouden. Hilde ging vanzelfsprekend in de draaimolen en ook Malte heeft twee rondjes meegereden. Na Kaffee mit Kuchen, Bratwurst en een Crêpes met Nutella zijn we weer richting huis vertrokken om vervolgens nog avond te eten. Het klinkt allemaal heel erg veel maar als je het goed verdeeld valt het reuze mee!
Zum Schlittschuhlaufen hat es heute leider nicht gereicht und das nicht weil Oma etwa ihre Schlittschuhe nicht dabei gehabt hätte sondern weil es heute schlicht und ergreifen zu warm und von oben her zu nass war. Infolgedessen haben wir uns entschieden die überfüllten Gassen des Heidelberger Weihnachtsmarktes aufzusuchen. Märkte sind grundsätzlich kein großer Erfolg wenn man einen Kinderwagen mitführen muss aber Opa hat tapfer durchgehalten. Nach Kaffee und Kuchen, Bratwurst und einem Crêpes mit Nutella sind wir wieder nach Hause gegangen um dort dann das Abendessen zu genießen. Das klinkt nun nach ganz viel essen, wenn man das aber richtig verteilt dann ist das schon in Ordnung!

Malte 7 months

Before

After
Yummieeeeeeeeeeeeeeeee!


Winter Concert


Donderdagavond was het weer tijd voor het jaarlijkse winterconcert. Voor Lotte was het de tweede keer dat ze meezong en voor Hilde de eerste. Ik had zo mijn twijfels of dat wel allemaal goed zou gaan, maar Hilde heeft, net zoals haar grote zus, ontzettend goed meegezongen. Opa en Oma Holland mochten ook meegenieten van een heleboel leuke liedjes en waren na die tijd weer best opgevrolijkt na alle gebeurtenissen van woensdag. Ja, ga ze maar bellen, ze zijn maandag avond weer thuis.

Letzten Donnerstagabend fand das jährliche Winterkonzert der Schule statt. Für Lotte war es bereits das zweite Mal, für Hilde das erste Mal. Selbst hatte ich so meine Zweifel ob das alles auch glatt gehen würde aber Hilde hat wie ihre große Schwester, supertoll mitgesungen. Opa und Oma Holland waren auch anwesend und haben es sichtlich genossen ihre Enkelkinder so engagiert zu sehen.

Dienstag, 2. Dezember 2008

Tante Maria en oom Henk

Nadat we zondag niet echt konden uitslapen (want de meiden moesten uiteraard op tijd naar hun kadootjes toe), vertrokken we om half twaalf richting Mander (je kunt bijna niet dichter bij de Duitse grens zitten). Onderweg hebben we heel wat sneeuwvlokjes kunnen tellen. Waarom we naar Mander reden? Als fantastische afsluiting van ons weekend in Nederland mochten we het 12 ½ jarige huwelijk van Remco´s tante Maria een Oom Henk vieren. Toen ik tegen Remco zei dat ik me de trouwerij nog heel goed kon herinneren, keek hij mij aan en zei “was jij er toen ook al bij?” Ja, toen was ik er ook al bij.........

En raad eens wie er ook naar het feest was gekomen! Sinterklaas! Nog meer kadootjes!
We hebben genoten om de familie weer eens te zien en rond een uur of vijf moesten we toch vanwege onze verre reis naar huis alweer vertrekken.


Ausschlafen war für Sonntagmorgen ein Fremdwort. Die Mädels wollten natürlich mit ihren Geschenken spielen und um halb zwölf mussten wir gepackt in Richtung Mander unterwegs sein. Unsere Reise wurde von einigen Schneeflocken begleitet aber alles in allem hätten die Straßenverhältnisse schlimmer sein können. Warum wir nach Mander fuhren? Als tolles Finale des letzten Wochenendes waren wir zur Feier des 12 ½ jährigen Hochzeitsjubiläums von Remcos Tante Maria mit Onkel Henk eingeladen (in den Niederlanden ist es allgemein üblich ein 12 ½ jähriges Hochzeitsjubiläum zu feiern). Als ich zu Remco sagte dass ich mich noch sehr gut an die Hochzeit erinnern konnte, schaute er mich an und meinte „warst Du da auch mit von der Partie?“ Ja, damals war ich schon mit von der Partie…….

Und ratet mal wer sonst noch zum Jubiläum gekommen war! Nikolaus! Noch mehr Geschenke!
Wir haben es genossen Remco´s Familie wieder einmal zu sehen und um fünf mussten wir aufgrund unseres langen Nachhauseweges auch schon wieder aufbrechen.

Sinterklaas 2008

Afgelopen weekend was het eindelijk zover. Donderdagavond vertrokken we in de richting van Nederland in de hoop, Sinterklaas tegen te komen en geloof het of niet, het is gelukt.
Om zeker te zijn dat we hem echt zouden zien, hadden we kaartjes voor het grote feest van Sinterklaas met Ernst, Bobbie en de rest gekocht. En ja hoor, hij kwam op zijn schimmel Americo binnenrijden. Gillen, krijsen, klappen, filmen, foto’s nemen; we wisten gewoon niet wat ons overkwam. Onze meiden waren best een beetje teleurgesteld toen het weer voorbij was, want van dichtbij hadden ze hem nog steeds niet gezien.
Daar kwam zaterdagavond laat nog verandering in. Toen we net gezellig bij elkaar wilden gaan zitten, bonkte het op de deur en binnen kwam Sinterklaas met wel 4 Zwarte Pieten.
Lotte en Hilde gaven keurig een handje, stonden naast de Sint toen hij uit het grote boek voorlas, hebben een paar liedjes voor hem gezongen en waren heel lief – wat maakt zo´n kostuum toch een indruk. Zelfs Malte zat zonder problemen wel 5 minuten op Sint zijn schoot.
Oom en tante waren er overigens ook en Mariska deed ook heel leuk meezingen.



Am vergangenen Wochenende war es dann endlich soweit. Am Donnerstagabend sind wir in Richtung Niederlande losgefahren, in der Hoffnung, den Nikolaus (Sinterklaas) zu treffen. Und man höre und staune, es ist uns gelungen.
Um von vorneherein sicherzustellen dass wir den Nikolaus auf jeden Fall treffen würden hatten wir Karten für das große Nikolausfest mit Ernst, Bobbie en de rest in Rotterdam gekauft. Und während dieser 1 ½ stündigen Show ist Nikolaus natürlich gekommen, zu unserer großen Überraschung sogar auf seinem Schimmel, Americo genannt. Schreien, kreischen, klatschen, filmen, Fotos machen, wir wussten nicht wie uns geschah! Am Ende waren unsere beiden Damen doch ein wenig enttäuscht dass sie den Nikolaus nicht aus der Nähe gesehen hatten.
Am Samstagabend sollte sich das allerdings noch ändern. Als wir gerade gemütlich beisammen saßen, klopfte es an der Tür und herein kam der Nikolaus mit 4 Zwarte Pieten.
Lotte und Hilde gaben allen eine Hand, standen neben dem Nikolaus als er aus dem großen Buch vorlas, haben ein paar Lieder gesungen und waren sehr lieb – ich hätte nie gedacht dass ein Kostüm einen solchen Eindruck machen kann. Sogar Malte saß für 5 Minuten bei Nikolaus auf dem Schoss und das ohne muh und mäh.

Montag, 24. November 2008

Foto Thome


Een paar weken geleden vonden we het weer eens aan de tijd om fotos van de kinderen te laten maken (altijd ook handig voor de kerst). Dat wij de fotos geslaagd vonden is niet zo gek, het zijn tenslotte onze kinderen. Maar Foto Thome vond ze blijkbaar ook leuk en zo mogen onze drie nu in de etalage overwinteren. Ziezo.
De meisjes zijn gewoon als foto geprint getoond een Malte zien we af en toe op het digitale scherm langskomen.



Vor einigen Wochen befanden wir es nach langem wieder einmal an der Zeit professionelle Fotos von den Kindern machen zu lassen (vor Weihnachten immer ganz besonders praktisch). Dass wir die Fotos toll finden ist wohl selbstverständlich, schließlich sind es ja unsere eigenen Kinder. Foto Thome fand die Fotos offensichtlich auch sehr gut und nun dürfen unsere drei im Schaufenster überwintern.
Lotte und Hilde als Fotodruck und Malte kommt hin und wieder auf dem großen digitalen Bildschirm vorbei.

Samstag, 22. November 2008

Snow

Samstag, 22.11.2008, 8.10 Uhr

"Mama wir wollen einen Schneemaan bauen, wir brauchen noch eine Karotte" - Hilde




Sonntag, 16. November 2008

Ice Skating 2009 - II

Saturday 15-11-2008
No additional comment!

Freitag, 14. November 2008

To all dutch people

They promised it would rain on monday, tuesday and wednesday but we had sunshine the whole week (meaning I had to water the pots outside again!). Only difference: On Monday we reached 18 degrees today only 0,5 degrees in the morning, means first ice for this winter season.
Enjoy the sunny picture made this afternoon in Schwetzingen.


Ice skating 2009

Tijdens ons vorig bezoek in Nederland ben ik helemaal vergeten een foto van Oma en Opa met de kinderen te nemen maar dat ga ik eind december als ze hier op bezoek komen weer helemaal goed maken.
In Schwetzingen is de opbouw van de ijsbaan reeds afgerond en afgelopen woensdag geopend.
Wat dit met elkaar te maken heeft?
Tijdens ons laatste bezoek aan Nederland heb ik in de garage bij Opa en Oma op de bovenste plank witte leren schaatsen ontdekt. Ik wist niet eens dat Oma die had maar nu ik het eenmaal weet – en de kinderen natuurlijk ook – kunnen we niet wachten te aanschouwen hoe Oma dat gaat omzetten in driedubbele Rietbergers an dubbelse Axels (allicht is het zelfs een filmpje waard!).
Nou, Oma, de verwachtingen liggen hoog!


Während unseres letzten Besuches in Holland habe ich ganz und gar vergessen ein Foto von Oma und Opa mit den Kindern zu machen aber das werde ich Ende Dezember wenn sie zu Besuch kommen wieder gut machen.
In Schwetzingen ist der Aufbau der alljährlichen Eisbahn bereits vollendet und am vergangenen Mittwoch wurde sie feierlich eröffnet.
Was das ganze miteinander zu tun hat?
Also während dieses letzten Besuchs in Holland habe ich in der Garage bei Oma und Opa auf dem obersten Regalbrett weiße lederne Schlittschuhe entdeckt. Ich wusste bis dato noch nicht einmal dass Oma solche besitzt aber da ich es nun weiß – und die Kinder natürlich auch – können wir es kaum erwarten zu betrachten wie Oma die dreifachen Rittberger and die doppelten Axel reiht (vielleicht ist das ganze ja sogar ein Filmchen wert!).
Also, Oma, die Erwartungen liegen hoch!

Dienstag, 11. November 2008

Happy Birthday Anna & Alex

Twee hele belangrijke vriendjes van Lotte en Hilde waren vandaag jarig: Anna en Alex.
Afgelopen zaterdag was reeds het feestje en vandaag hebben we ze nog een keer in de watten gelegd. Buiten een gewoon cadeau kregen ze gisteren al een zelfgemaakte T-Shirt met een 6 erop. Op die 6 had ik hun geboortedatum geborduurd.
De kaarten voor hun verjaardag had ik al in de najaarsvakantie samen met Moniek gemaakt. Kijk hier maar.



Zwei sehr wichtige Freunde von Lotte und Hilde durften heute ihren Geburtstag feiern: Anna und Alex.
Am vergangenen Samstag fand bereits die Party statt und heute haben wir die beiden dann nochmals verwöhnt. Außer einem normalen Geschenk bekamen die beiden auch noch ein selbst gemachtes T-Shirt mit einer 6 drauf. Auf diese 6 hatte ich zuvor noch das Geburtsdatum gestickt.
Die Karten zum Geburtstag habe ich bereits in den Herbstferien zusammen mit Moniek gemacht. Schaut mal.


Sonntag, 9. November 2008

Sankt Martin


We hadden een druk weekend met vanavond als afsluiting de viering van Sankt Martin in het Luisenpark. Het leek ons een gezellig idee en dat was het uiteindelijk ook. Nadat we gisteren reeds hadden besloten om te gaan, moesten we nog aan de slag en zo hebben we gisteren twee hele mooie lantaarns geknutseld. De grote sterren hebben de meiden zelf uitgeknipt en de kleintjes heb ik later even gedaan. Achter de uitgeknipte sterretjes hebben ze vervolgens transparant papier geplakt en daarna alles in elkaar gezet. Lotte en Hilde waren er heel trots op, met name ook omdat ze zo goed hun best hadden gedaan met het knutselen.
Dinsdag a.s. is hier in ons stadje ook nog een optocht. Gezien de weersvoorpelling (ongelooflijk maar waar: regen, regen, regen), weten we niet of we kunnen gaan; in ieder geval hebben we een optocht al bijgewoond.

Sylvia & Paola

Zum Abschluss unseres voll gepackten Wochenendes haben wir mit vielen anderen Leuten Sankt Martin im Luisenpark gefeiert. Es erschien uns eine gemütliche Idee und das war es schlussendlich auch. Nachdem wir gestern entschieden hatten heute dorthin zu gehen hatten wir noch viel Arbeit vor uns – es mussten schließlich noch zwei Laternen her und so haben wir diese gestern kurzerhand selbstgebastelt (kaufen kann die ja jeder!). Die großen Sterne haben unsere Mädels selbst ausgeschnitten und die kleinen habe ich dann noch ausgeschnitten. Hinter die ausgeschnittenen Sterne haben wir dann Transparentpapier geklebt und danach alles zusammengeklebt. Nach getaner Arbeit waren Lotte und Hilde sehr stolz auf das Resultat ihrer Arbeit. Zu Recht wie wir finden, sie hatten ja auch ihr bestes gegeben.
Am kommenden Dienstag ist hier im „Dorf“ auch noch ein Sankt Martins Umzug. Wenn man sich nun aber die Wettervorhersage für die nächsten Tage anschaut (unglaublich aber wahr: Regen, Regen, Regen) dann wissen wir noch nicht ob wir gehen können; auf alle Fälle steht fest dass wir bei einem Umzug ja bereits mitgewirkt haben.

Sylvia & Hilde

Dienstag, 4. November 2008

Autumn break

Visit to Delft






Voor mijn gevoel was de school net weer begonnen maar het was echt alweer tijd voor de najaarsvakantie.
We hebben de hele vakantie in Nederland doorgebracht en erg genoten. De meiden hadden speelafspraken, ik mocht bij Vivian precies een jaar na onze verhuizing moeders van school verwelkomen, ik had twee dinertjes, ik heb met Moniek heel veel mogen knutselen en er was nog veel meer te doen – te veel om het allemaal op te noemen.
Voor Malte was het overigens de eerste keer dat hij het land van zijn tweede staatsburgerschap mocht bezoeken.
Over het weer zoveel: de spullen hangen sinds zondag buiten te drogen bij 15 graden en strakblauwe hemel. Vandaag is het alweer dinsdag maar aan het weer is hier niets veranderd – ben bang in Nederland ook niet.


Meinem Gefühl nach zu urteilen hatte die Schule nach den Sommerferien gerade erst wieder angefangen als es auch schon wieder Zeit für die Herbstferien war.
Wir haben die gesamte Woche in den Niederlanden verbracht und die Zeit dort sehr genossen. Unsere beiden Mädels hatten „Spieltermine“, ich durfte bei Vivian zu Hause genau ein Jahr nach unserem Umzug einige Mütter von der Schule zu einem Kaffee Vormittag willkommen heißen, ich war zweimal Abendessen, mit Moniek habe ich sehr viel gebastelt und noch vieles mehr – zu viel um an dieser Stelle zu nennen.
Es war übrigens Maltes erster Besuch im Land seiner zweiten Staatsbürgerschaft.
Wie das Wetter war? Unsere Sachen hängen seit Sonntag bei 15 Grad und Sonnenschein draußen zum trocknen. Heute ist schon wieder Dienstag und am Wetter hier hat sich im Wesentlichen nichts geändert – in Holland leider wahrscheinlich auch nicht.




Een kleine fotoimpressie van ons bezoek aan Nederland en nog een video van Vivian. Ik kon haar niet weerhouden om te gaan zingen – beste lezers genieten maar! (ik wil wel nog even kwijt dat ze dit liedje ook in Ierland in een 5 sterren hotel heeft gezongen – geen idee of dat een groot succes is geweest).

Eine kleine Fotoimpression unseres Holland Besuchs und noch ein Video von Vivian. Ich konnte sie nicht daran hindern zu singen – genießt liebe Leser! (an dieser Stelle möchte ich nicht versäumen Euch zu erzählen dass Vivian dieses Lied auch in einem 5 Sterne Hotel in Irland gesungen hat. Ehrlich gesagt habe ich keine Ahnung ob es ein Erfolg war oder nicht).




Lotte, Quinten, Hilde - not to forget about Sprinter and Scooter!



Crafting with Moniek - it only seems to be a big mess!






Singing Vivian!

Donnerstag, 23. Oktober 2008

Show & Tell

Hilde had gisteren haar erste show & tell. Voor wie het niet weet: je kiest iets wat je naar school meeneemt en je vertelt er wat over. Na heel veel nadenken, heeft Hilde ervoor gekozen om het houten schoentje mee naar school te nemen waarmee je kunt leren veters te strikken.
Ik vond, als je zo´n item meeneemt dan moet je ook kunnen tonen hoe e.e.a. werkt. Drie dagen hebben we geoefend maar toen kon ze het echt. Gisteren dus de grote dag en ik was zenuwachtiger dan Hilde.
´s Middags toen ik haar ophaalde vroeg ik de leraar hoe het was gegaan en hij zei dat ze een heel leuk verhaaltje in het Engels heeft gehouden (dat hadden we niet geoefend). Toen ik vroeg hoe het met het strikken was gelukt, bleek dat ze dat helemaal niet heeft laten zien, noch heeft ze verteld dat ze het al kan.
Zoals jullie begrijpen, was ik het hier niet mee eens, ik heb tenslotte niet drie dagen hoogtes en dieptes doorleeft voor niets.
Vandaag ging het schoentje dus weer mee en ze heeft met succes het puntje op de i gezet.



Gestern war Hilde zum ersten Mal mit “show & tell” an der Reihe. Wer nicht weiß was das ist: man sucht sich zu Hause etwas aus das man mit in die Schule nimmt und erzählt dort etwas darüber vor der Klasse. Nach langen Überlegungen hatte Hilde sich dazu entschlossen den kleinen hölzernen Schuh, mit dem man das Binden der Schnürsenkel erlernen kann, mitzunehmen.
Ich befand, wenn man einen solchen Gegenstand mitnimmt dann muss man auch zeigen können wie das funktioniert. Insgesamt haben wir drei Tage geübt und alles lief wie am Schnürchen und Hilde war stolz wie Oskar – sie konnte Schuhe binden! Gestern war also Hildes großer Tag und ich nervöser als sie.
Am Nachmittag habe ich sie wie immer abgeholt und den Lehrer selbstverständlich gefragt wie es geklappt hat. Er sagte mir dass Hilde eine sehr nette Geschichte erzählt hat und zwar auf Englisch (diesen Part hatten wir nicht geübt). Als ich ihn fragte wie das mit dem Binden des Schnürsenkels geklappt hat habe ich erfahren, dass sie das überhaupt nicht gezeigt hat, geschweige denn erzählt.
Hiermit war ich natürlich nicht einverstanden wie ihr sicherlich versteht. Ich hab´ ja nicht drei Tage lang Höhen und Tiefen durchlebt damit sie nicht zeigt wie man Schuhe bindet.
Heute durfte der Schuh noch einmal mit in die Schule und Hilde hat das noch fehlende Tüpfelchen auf das i gesetzt.



Over het filmpje:
Gisteravond tijdens de generale repetitie opgenomen en wie het bekijkt zal op het einde zeggen dat dat echt onze Hilde is (tip: zet het geluid iets zachter want Malte had er niet echt veel zin in!).

Zum Film:
Gesternabend habe ich die Generalprobe gefilmt und wer sich diesen Film anschaut wird am Ende bestimmt sagen dass das unsere Hilde ist wie sie leibt und lebt (Tipp: den Ton bitte etwas leiser drehen denn Malte hatte nicht wirklich Lust still zu sitzen!).

Dienstag, 21. Oktober 2008

Malte

Gisteren zijn we naar de kinderarts geweest voor een check up en inentingen. Malte was precies 5 maanden oud en dit zijn z’n kenmerken:
8080 gram – 67,0 cm – 5 maanden oud
Mochten er nog vragen zijn of Malte groot is voor zijn leeftijd, hier ter verduideliking nog wat aanvullende informatie:
8090 gram – 70,3 cm – 11 maanden oud – Hilde
7540 gram – 69,0 cm – 6 maanden oud – Lotte
Nog vragen?


Gestern sind wir für die U5 und zum Impfen beim Kinderarzt gewesen. Malte war gestern exakt 5 Monate alt und dies sind seine Kennzeichen:
8080 Gramm – 67,0 cm – 5 Monate alt
Falls sich nun die Frage stellen sollte, ob Malte ein großes Kind ist oder nicht, anbei zur Verdeutlichung noch andere Eckdaten:
8090 Gramm – 70,3 cm – 11 Monate alt – Hilde
7540 Gramm – 69,0 cm – 6 Monate alt – Lotte
Noch Fragen?